Keine exakte Übersetzung gefunden für حرب 1967

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حرب 1967

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Par ailleurs, il doit assurer la liberté d'accès aux Lieux saints passés sous son contrôle à la suite du conflit de 1967 (voir paragraphe 129 ci-dessus).
    وفضلا عن ذلك، يتوجب عليها كفالة حرية الوصول إلى الأماكن المقدسة التي وقعت تحت سيطرتها في أعقاب حرب 1967 (انظر الفقرة 129 أعلاه).
  • Personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures
    النازحون نتيجة للأعمال الحربية في حزيران/يونيه 1967 والأعمال الحربية التي تلتها
  • Comme le savent les États Membres, l'Assemblée a exigé, dans ses résolutions 242 (1967) et 338 (1973), qu'Israël se retire de tous les territoires arabes occupés acquis par voie de conquête lors des guerres de 1967 et 1973.
    تعلم الدول الأعضاء أن الجمعية طالبت في الماضي، بقراريها 242 (1967) و 338 (1973)، بأن تنسحب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة التي تم الاستيلاء عليها بالقوة في حربي 1967 و 1973.
  • Le Waqf islamique (autorités religieuses) de Jérusalem a qualifié ces travaux d'illégaux et exprimé la crainte que les fouilles ne détruisent les derniers vestiges d'un ancien quartier musulman démoli après 1967.
    وسمّت دائرة الأوقاف الإسلامية (السلطات الدينية) في القدس هذا العمل بأنه عمل غير مشروع وأعربت عن خوفها من أن تدمر الحفريات آخر بقايا حي إسلامي قديم جرى هدمه في أعقاب حرب 1967.
  • La violation de la liberté d'accès aux Lieux saints a également été abordée par la Cour, qui a déclaré qu'Israël « doit assurer la liberté d'accès aux Lieux saints passés sous son contrôle à la suite du conflit de 1967 » (ibid., p. 56).
    وتناولت المحكمة أيضاً انتهاك حرية الوصول إلى الأماكن المقدسة، حيث قالت إن إسرائيل ”يتوجب عليها كفالة حرية الوصول إلى الأماكن المقدسة التي وقعت تحت سيطرتها في أعقـــــاب حـــــــرب 1967“. (المرجع نفسه، الصفحة 72)
  • La Cour a également déterminé que le mur n'était pas en train d'être construit pour empêcher les infiltrations palestiniennes en territoire israélien, mais pour entourer les colonies de peuplement édifiées en Cisjordanie après la guerre de 1967.
    إن هدف الجدار المثير للجدل ليس في الحقيقة منع المتسللين الفلسطينيين من الوصول إلى المناطق الإسرائيلية، بقدر ما هو وسيلة لتوسيع الاستيطان الإسرائيلي، الذي أقيم في عمق مناطق الضفة الغربية في سنوات ما بعد حرب 1967.
  • Il y a 40 ans encore, après la guerre de 1967, la terre palestinienne subissait l'occupation israélienne, qui perdure toujours.
    وقبل 40 عاما تقريبا أصبحت الأراضي الفلسطينية، بعد حرب عام 1967، تحت الاحتلال الإسرائيلي، الذي لا يزال مستمرا حتى هذا اليوم.
  • M. Zoubi (Jordanie) dit qu'en raison du détournement du Jourdain depuis la guerre de 1967, le taux d'évaporation de la mer Morte est supérieur aux apports d'eau ce qui entraîne une baisse régulière du niveau de cette mer de près d'un mètre par an.
    السيد الزعبي (الأردن): قال إن معدّل البخر من البحر الميّت، بسبب تحويل مياه نهر الأردن منذ حرب سنة 1967، تجاوز معدّل التدفق المائي إليه، مما سبّب تدهوراً ثابتاً في مستوى المياه بمعدل متر تقريباً كل سنة.
  • Le présent rapport est présenté à l'Assemblée générale en application du paragraphe 5 de sa résolution 58/92 du 9 décembre 2003, intitulée « Personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures » et libellée comme suit :
    هذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة عملا بالفقرة 5 من قرارها 58/92 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003 والمعنون ”النازحون نتيجة للأعمال الحربية في حزيران/يونيه 1967 والأعمال الحربية التي تلتها“ والذي ينص جزء المنطوق منه على ما يلي:
  • Réaffirme le droit de toutes les personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures de regagner leurs foyers ou anciens lieux de résidence dans les territoires occupés par Israël depuis 1967;
    تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة للأعمال الحربية في حزيران/يونيه 1967 والأعمال الحربية التي تلتها في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛